最易读错名字的英国大学有什么?
2016年5月13号在第五届国外高等院校研究会峰会上,英国雷丁大学的中国地区首席代表刘文教师再一次提示我国市场的从业者,雷丁的英文名字Reading,并不可以依照“阅读文章”这一英语单词将ea组成读成
| i: |,而应当读作 | e |。
雷丁大学的名字将会是最非常容易曲解的了。
相近状况也产生在Sussex、Edinburgh、Nottingham、Warwick等校名上。
Sussex英语单词中的u常常被读作|u|,因此中文翻译也被不正确地称之为苏塞克斯,而事实上,这一u的发音是|ʌ|,因而,中文翻译应是萨塞克斯。萨塞克斯大学的我国首代潘晶教师在峰会上提到,因为Sussex与Essex、Exeter的发音一些相仿,她常常收到资询后两家英国大学状况的电話,深恶痛疾。
Edinburgh来源于英国的盖尔语,拼读上与英文的常用方式一些差别,许多人了解英国有一个爱丁堡学校,因而依照英国爱丁堡的汉语发音,推论Edinburgh的英语颤音很像“汉堡包”这一英语单词的发音,它是错误的。
Nottingham与Durham、Birmingham这好多个院校名字中的h事实上不是发音的,同样的状况产生在美国知名篮球明星彼得·大卫贝克汉姆的名字中,Beckham中的h都不发音,因此大卫贝克汉姆的中译名不正确,应是“贝克尔姆”这类,现阶段也只有人云亦云了。
华威大学的英文是Warwick,而在其中第二个w不是发音的,这一点非常少许多人留意到。
此外,较为难读的是诺森比亚高校的名字——Northumbria,从这一词的发音看,译成“诺桑比亚”好像更适合,因为“诺森比亚”和“诺桑比亚”中文翻译的名字发音过度贴近,2个译法常常被互用,并且还另外出現。我觉得,译成诺森比亚,将会是为了防止叫成成“莫桑比亚”。
最易读错名字的英国大学有什么?左右就是说小姐姐为大伙儿产生的有关详细介绍,小朋友们在之后叫这种高校名字的那时候要多多的留意哦。关心掌握大量英国大学的基本信息,您可以加上carter教师(微信号码:carter-66),出国留学咨询答疑解惑评定,技巧材料派发,可以添加QQ群(521046051)了解大量志趣相投的盆友,还要等哪些,赶紧来哦!
Copyright © 2008-2017 美瑞留学网. All rights reserved. Powered by iCMS V7.0.15.