为了防止那么难堪的情景,以前自然要好好地做些课程。下边就是说一些非常容易造成“误会”的常见英语单词和语句,期望对大伙儿有一定的协助。
Service station 加气站(并不是:服务点)
Rest room 洗手间(并不是:休息区)
Busboy 餐饮店勤杂工(并不是:公汽收费员)
Dry goods 谷类(并不是:技巧)
Heart man 换心人(并不是:用心)
Tea shop 茶楼;快餐店(并不是:茶叶加盟店)
Senior citizen 老人(并不是:高級公民)
Wash one’s hands 尿尿(并不是:冼手)
A busy body 爱管闲事的人(并不是:忙人)
A black sheep 害群之马(并不是:一只黑羊)
Be taken in 上当受骗,上当受骗(并不是:被接受)
Pull sb’s leg 玩笑(并不是:拉后腿)
Eat one’s words 取回序言,纠正口误(并不是:言而无信)
Mad doctor 精神病科大夫(并不是:发狂的大夫)
Eleventh hour 最后一刻(并不是:十一点)
Personal remark 威胁恐吓(并不是本人评价)
Sweet water 谈水(并不是:红豆糖水或是甜水)
Confidence man 骗子公司(并不是:可以信赖的人)
Dressing room 化妆间(并不是:衣帽间或是更衣间)
Horse sense 基本常识(并不是:马的觉得)
Capital idea 好点子(并不是:资本主义观念)
Familiar talk 肤浅的沟通交流(并不是:了解的谈话内容)
Black tea 绿茶 (并不是:黑荼)
Green hand 初学者 (并不是:绿手)
Have a fit 火冒三丈(并不是:试衣服)
Black art 妖术(并不是:黑色造型艺术)
Red tape 官僚习气(并不是:鲜红色绑带)
White man 忠实可靠的人(并不是:肌肤乳白色的人)
Black stranger 彻底生疏的人(并不是:生疏的黑种人)
An apple of love 番茄(并不是:感情之果)
Bring down the house 赢得满堂喝彩(并不是:推翻房屋)
Blind date(由第三者分配的)男人女人第一次见面(并不是盲目跟风的幽会)
Roadside business 小车餐馆;汽车旅店;汽车影院(并不是:马路边店 )
American Dream 英国的生活习惯,外国人的自由民主意识(并不是:美国梦)
Yellow book 黄皮书(法国政府意见书,以黄纸为封)
Blue stocking 女学家,女才俊(并不是:深蓝色长筒袜)
American beauty 一种玫瑰花,全名是美丽大方(并不是:美国美女)
English disease 软骨病(并不是:美国病)
Indian summer 开心平静的晚年时期(并不是:印尼的夏季)
Greek gift 害人不浅的礼物(并不是:古希腊的礼品)
Spanish athlete 说大话的人(并不是:意大利的选手)
French chalk 轻钙粉(并不是:荷兰铅笔)
In ones birthday suit 赤身裸体(并不是:衣着生辰晚礼服)
Make ones hair stand on end 让人不寒而栗,害怕(并不是:骇人听闻,气恼)
Think a great deal of oneself 高看或是注重自身(并不是:给自己想的许多)
Pull up ones socks 鼓足勇气(并不是:推上棉袜)
Have the heart to do 用作否定句,狠心做(并不是:有意向做或是有心做)
What a shame 多可是,真遗憾(并不是:多十分可耻)
You don’t say 是不是?(并不是:你不要说)
左右就是说小姐姐为大伙儿产生的易造成“误会”的常用语,小朋友们之后要多多的留意了。如需掌握大量基本信息,请扫描仪正下方二维码资询!
Copyright © 2008-2017 美瑞留学网. All rights reserved. Powered by iCMS V7.0.15.