纽卡斯尔大学当代語言学院的口译/翻译硕士课程,也是美国大学中设立英中/英中互译技术专业历史时间最久远的。学院为未来有心发展汉语翻译或口译工作的学生设计方案了不一样方位的英中/英中翻译/口译研究生课程。当代語言学院亦设立汉语翻译及口译的博士研究生课程,是全球唯一设立从高級学历,
研究生,
到博士研究生课程的大学,出示出色学生在翻译及口译的行业内学习和科学研究的机遇。除此之外,研究室每一年给学生分配见习,让学生足以自付前去欧洲共同体和联合国组织参观考察及学习培训国际学术会议口译。
美国纽卡斯尔大学的翻译专业规定是啥?
入校规定:学士学位证书,均值考试成绩75%之上,或是GPA2.75之上;能够接纳转专业申请者;无学士学位的申请者,包含三年制大专生,务必要有三年的有关工作经历;汉语非英文的申请者,规定出示IELTS
〈雅思考试〉6.5之上 (单项工程不少于六分);假如語言达不上规定能够报名参加大学出示的語言课程。
该研究室的汉语翻译课程能够分成2个阶级,第一年是历时九个月的高级翻译学历(Translating Graduate
Diploma),接下去是第二年能够挑选历时12个月的研究生课程(MA),学生可依特长和兴趣爱好挑选下列四种不一样的行业:MA Interpreting; MA
Translating; MA Translating and Interpreting; MA Translation Studies.
Translating Graduate Diploma翻译学硕士研究生学历
该技术专业的目地是使学生把握汉语翻译和口译行业中的工作中方法和基本知识。学生不仅能够在该行业的学习中寻找自身的兴趣爱好和专长所属,并且也可变成再次修读MA课程的起点、跳板。学生能够挑选中英互译或是中日互译,所授的课程包含:
必需学科:advanced Chinese or Japanese for translators and interpreters, or
advanced English for translators and interpreters; translating; translation
studies。
假如学生必须再次修读MA的课程,去除之上主学课程仍务必挑选introduction to interpreting; consecutive
interpreting stage one; simultaneous interpreting stage one和其他10个学分制的选修课课程。
假如学生不用再次修读MA的课程,则仅用学习培训必需学科外再选修课50个学分制的其他课程就可以。
美国纽卡斯尔大学的翻译专业规定是啥?之上便是纽卡斯尔大学翻译专业的详解,学生们假如针对这一技术专业很感兴趣,那麼要尽早申请办理了!
Copyright © 2008-2017 美瑞留学网. All rights reserved. Powered by iCMS V7.0.15.